11-12-2016, 08:56 PM
|
#11 |
عضو قدير
تاريخ التسجيل : Dec 2014 رقم العضوية : 732 الجنس : انثى المشاركات : 1,600 أوسـمـة: Deena |
كل الاوسمة:2 (more»)
| | 7- ماهي صعوبات الترجمة الفوري في نظرك؟
الترجمة الفورية نوعين .. فوري بالفعل يعني أتكلم أثناء حديث الشخص الآخر وأترجم لجمهور يضع سماعات ويستقبل كلامي فقط .. ونوع تتابعي أو تعاقبي، اتبادل الأدوار مع الآخرين في الحديث ولا أحد يستخدم سماعات
في النوع الفوري الصعوبة تكمن في انك خلال نفس اللحظة تسمع المتحدث، تفهم، تفكّر وتترجم، تتكلم باللغة الأخرى وتسمع صوتك فيما هو لا زال يتكلم، تسمعه، تفهم وتترجم وتتكلم .. دون توقف.
من المصاعب اللي بواجهها غالباً سرعة الكلام .. السرعة مقبولة لكن في سرعة  كانه حدا لاحقه، وأنا بحاول قدر الإمكان ما أضيع ولا كلمة على المستمعين لي .. أعتبرها أمانة .. أيضا البعض يتحدث بلكنة غير مفهومة خصوصا الطليان أو الهنود عند الحديث بالإنجليزية .. وغير ذلك من صعوبات بديهية.. يعني كلمة نسيت معناها أو لم أسمع عنها من قبل، لا بد من مواصلة الكلام ولا مجال حتى للسؤال أو الاستيضاح.
صعوبة الترجمة التتابعية هي فقط أنك تحتاج لتذكر كل ما قيل أمامك قبل أن يسكت المتحدث ويأتي دورك، ثم تعيد كل ما قال باللغة الأخرى.. أحيانا تتشتت وانت تستمتع إليه .. أحيانا تنسى ما قال ولكن هناك في بعض السياقات مجال للسؤال.. طبعا حسب مستوى الحاضرين ..
8- ماهي أصعب - أطرف - أسهل ما ترجمتيه؟
السؤال لطيف والمواقف تتزاحم في رأسي.. اصعب ما ترجمت كان محاضرة تتعلق بأمن الحدود ولكن المتحدث جعلها كارثة بسبب سرعته الصاروخية في القراءة عن نص مكتوب في يده.. كان يقرأ بالعربية طبعا وطاااااااااااااير .. وانا أتحدث دون أن آخذ نفساً.. وبدون وعي وجدتني أقول could he go any faster .. يعني أسرع من هيك في!!؟ فالتفت كل الأجانب الموجودين إلي فوراً وانتبهوا إلى معاناتي وطلبوا منه الحديث بسرعة معتدلة.. فهم في الواقع لا يسمعون غيري ولا يمكن أن يقرروا ..
أطرف ترجمة .. لا أذكر والله لكن هناك موقف طريف أضحك كلما تذكرته
في مؤتمر بالأردن كان هناك مشارك يرفع السماعات بمجرد أن يبدأ دوري بالحديث وعندما يأتي دور زميلي يستمع إلى الترجمة بشكل عادي.. تضايقت لاني اعتقدت ان هناك مشكلة في ترجمتي او شيء يزعجه.. وفي الاستراحة وجدته يقترب من أحد منظمي المؤتمر فهبط قلبي اتضح ان الرجل مؤمن تماماً بأن "صوت المرأة عورة" واشتكى بأنه لا يجوز الاستعانة بسيدة ..
طبعا أخبرته ان هذا الكلام غير صحيح ولا يوجد حكم شرعي يمنع الاستماع إلى سيدة تشرح لك ما يجري حولك.. ربما المشكلة في الغناء أما الترجمة؟! كان يوم مش طبيعي
السهولة أيضاً نسبية.. الآن أسهل ما علي أن اترجم أشياء تتعلق بمكافحة الإرهاب وأمن الحدود مثلاً، بينما أجد صعوبة شديدة في ترجمة ما يتعلق بالأزياء والتجميل والموضة ههه
9- هل تحسين بمبالغة الاسعار على السياح العرب في الدول العربية؟
للأسف .. الأسعار والتشديد بقوانين مخصصة للسائح العربي دون غيره، لأننا نفترض دوما أن العربي لا يأتي لسياحة بريئة ولدينا أفكار خاطئة عن بعضنا البعض ..
وحتى في غير الدول العربية، أي مطعم عربي او إدارته عربية تجد اسعاره مبالغ فيها بدون مبرر .. حتى صرنا نتجنبها تماماً
لا بد من التواصل بشكل أفضل بين الشعوب العربية لكني وبكل أسى لا أرى إلا زيادة في التفرق والخلاف الله يصلح الأحوال يا رب
سامحني على كثرة الكلام .. انت اللي بتسأل أسئلة بدها حكي توقيع : Deena | "فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفّني مسلماً وألحقني بالصالحين"
| |
| |